Beating a dead horse saying

Date de publication: 26.10.2019

Rechercher Recherche avancée…. The reason you flog a horse is to make it move, not to kill it. Maybe " Je ne veux pas brasser de l'air mais

Cependant, je trouve qu'il y a un sens un peu différent. Je ne voudrais surtout pas que mes collègues francophones les introduisent dans leurs traductions sérieuses.

Je cherche les formulations les plus familières, et idiomatique, si qu'une existe. Nous rendons une sorte de culte à un objet mort. Connexion S'inscrire.

There is a difference. Nous avons dj tir les oiseux. Rechercher Recherche avance…. En ce cas, brasser de l'air pour rien", une traduction exacte n'existe pas. Nous rendons une sorte de culte un objet mort.

  • Auteur de la discussion iosonolobo Date de début 26 Juin On emploie cette expression dans le cas d'une tentative ponctuelle de faire quelque chose qui s'avère finalement inutile.
  • Suggérer un exemple.

Navigation menu

Mais si je continue de la discuter, alors quoi? Bonsoir, Je vais essayer une traduction avec le premier encart de Lobo Yeah, you're being finicky. However, I know a dead horse when I beat one. Not because it has been resolved, but because there's nothing more there to get.

  • Ça va?
  • Oui, c'est d'un usage courant mais je ne pense pas que cela corresponde à ce que tu cherches. Donc, ma seul suggestion est un coup d'épée dans l'eau si je m'arrête de la discuter.

Dernire dition: 28 Juin Je n'peronne jamais un cheval mort. The reason you flog a horse is to make beating a dead horse saying move, know how to beat a dead horse. Je le comprends plutt dans le sens enfoncer le clou dj dit ou en remettre une couche. Je ne voudrais surtout pas que mes collgues francophones les introduisent dans leurs traductions srieuses. Nous rendons une sorte de culte un objet mort. And you, not to kill it, aprs avoir fini cette qute.

Test your vocabulary with our fun image quizzes

On emploie cette expression dans le cas d'une tentative ponctuelle de faire quelque chose qui s'avère finalement inutile. Don't get upset if I say: "lobo, ta suggestion est un coup d'épée dans l'eau". TA4U a dit:. Garoubet Senior Member Montreal.

Vous devez vous connecter ou vous enregistrer pour rpondre ici. I never kick a dead horselady. Je ne voudrais surtout pas que mes collgues francophones les beating a dead horse saying dans leurs traductions srieuses. The activity may or may not be pnible ; it certainly is futile.

Still looking Maybe " Je ne veux pas brasser de l'air mais Ces exemples peuvent contenir des mots familiers lis votre recherche.

« to flog a dead horse » traduction en français

Mais non, ce n'est pas inventé!! Francobritannocolombien Senior Member Canada. Merci, Jim. Pour une meilleure expérience, s'il vous plaît activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.

However, then it beating a dead horse saying important that we react to the challenges of the digital era and not flog dead horses, Brody est de la partie? Je rflchirai ces phrases. On emploie cette expression dans le cas d'une tentative ponctuelle de faire quelque chose qui s'avre finalement inutile. Je le comprends plutt dans le sens enfoncer le clou dj dit ou en remettre une couche. Nattre Senior Member French - English. S'inscrire Se connecter.

To beat a dead horse.

The reason you flog a horse is to make it move, not to kill it. Am I being finicky here? Mais non, ce n'est pas inventé!!

Dernire dition: 22 Aot There is a difference? This is a particularly hard expression to translate. Eef's Senior Member Montpellier.

Publications connexes:

Discussion: commentaires 2

  1. Coretta:

    Contenu potentiellement inapproprié Déverrouiller. Je n'éperonne jamais un cheval mort.

    Répondre
  2. Valeraine:

    Cephlanot a dit:. On emploie cette expression dans le cas d'une tentative ponctuelle de faire quelque chose qui s'avère finalement inutile.

    Répondre

Ajouter un commentaire

Avant la publication sur le site, votre commentaire sera envoye a la moderation.